Алексей
Иванов

вопрос автору

все поля обязательны для заполнения



21.04.2017 Ольга

Алексей, есть ли в "Ненастье" авторская речь и авторский взгляд на героев?

ответ

Уважаемая Ольга.
Есть. Авторская речь - например, двойное описание звёздного неба, которое Герман видит в Афгане и в Индии. Такое описание вне компетенции Германа Неволина. Авторский взгляд на героев - например, характеристика Танюши или Лихолетова после тюрьмы. Мне кажется, постоянное присутствие авторского взгляда в этом романе очевидно.

17.04.2017 Олег

Здравствуйте, Алексей Викторович. Вы не раз отмечали, что не приезжаете на встречи с читателями в другие города просто так. Если не секрет, скажите, пожалуйста, с чем связан ваш скорый приезд в Петербург? Также интересно, когда появится подробное расписание ваших встреч с читателями в этом городе. Спасибо.

ответ

Уважаемый Олег.
Я приезжаю на презентацию книги "Дебри". Издательство предложило провести презентацию в рамках книжной ярмарки в Петербурге, и я согласился. Расписание должно появиться примерно в середине мая здесь, на сайте, в разделе "Новости" и в фейсбуке Юлии Зайцевой (ссылка на него - справа).

17.04.2017 Альфия Кульмухаметова

Башкирские топонимы в «Месседже» - 2
Уважаемый Алексей!
Как только вы надумаете переиздавать «Месседж» (а книга с ее природоохранными идеями в объявленный правительством Год экологии того стоит), я помогу вам с переводом тюркских топонимов, если хотите. Там правки по всему объему текста и они довольно типовые.
А пока планирую прочесть вашу книгу о Пугачевском восстании, тем более, что в свое время на эту тему писала и поездила по местам, связанным с именем С.Юлаева – Оренбург, Ижевск, Красноуфимск и по Башкирии, конечно.
Еще раз благодарю за ваши книги: из них следует, что вы не только писатель крутой, но и человек хороший.

С уважением – Альфия Кульмухаметова.

ответ

Уважаемая Альфия.
Спасибо. Буду иметь в виду. Правда, пока я не планирую заниматься книгой о Чусовой.
Надеюсь, "Вилы" вас заинтересуют. Особенно - то, что о башкирах и татарах. В "башкирскую тему" я вложился с особенным чувством. Напишите мне, если не сложно, как вам эта книга.

16.04.2017 Егор

Здравствуйте, Алексей Викторович!
Я увлекаюсь написанием рассказов. Последнее время занялся анализом текстов. Пытаюсь эксперементировать со стилистикой. Взял Георгафа и остальные Ваши произведения. Мне стало интересно, а почему вы по стилистике не возвращаетесь к Географу. По-моему очень даже современно и я бы сказал оригинально. Фрагментарно. Начало прям театральное. Обрисовывается общий кадр, запускается действие, что-то от вроде спектакля. Чувства через интонацию и природу. Причём чувства Служкина не известны никому. Он даже не рассуждает. Только во второй часте мы узнаем о чем он на самом деле думает. Очень оригинально. А вот ваши следующие работы, создают ощущение кинематографичеости и ближе к Толстовским структурам. Собственно вопрос один, почему придерживаетесь классического стиля, нежели, того, в котором написан Географ. Спасибо за внимание.

ответ

Уважаемый Егор.
Приятно, что вы заметили эту особенность "Географа" - отсутствие описаний его мыслей и состояний, отсутствие его внутренней речи (кроме главы о походе, которая вообще написана от первого лица).
Не знаю, что вам ответить. Мне интересно делать так, как делаю сейчас - и внешнее описание, и внутреннее, и картина мира глазами персонажей. Рафинированная манера "Географа" мне сейчас представляется слишком "от головы". Она годилась тогда, когда герой должен быть загадкой для читателя. Сейчас мне уже не хочется загадывать загадки, хочется говорить о главном, а о главном надо говорить просто.

15.04.2017 Юрий

Почему Кисегач? Зачем так далеко? Полковник Полуектов возле Иртяша башкир гонял.

ответ

Уважаемый Юрий.
Вообще-то принято здороваться, и вопросы надо бы формулировать более внятно. Мы же с вами не СМСками обмениваемся.
"Иртяш" звучит почти как "Иртыш", а "Кисегач" - экзотично и по-азиатски. А с точки зрения России в целом Иртяш и Кисегач находятся рядом. И в целом не играет роли, в каком конкретно месте сражался Полуектов.

15.04.2017 Igor Vetrov

Жаль. А он (Р) о Вас очень интересно рассказывал! А голубая гранатка, это уникальная соль пермского края. Спасибо!

ответ

Уважаемый Игорь.
А-а!.. Мне и в голову не пришло! Прошу прощения. Я не забыл - но и вправду в голову не пришло. Не такое уж ведь и долгое у нас было знакомство. Поклон ему от меня.
А про "голубую гранатку" я и вправду не знаю.

14.04.2017 Игорь

Здравствуйте, уважаемый Алексей!
Я хотел бы обратиться к Вам с неожиданным вопросом. Мне много рассказывал о Вас мой друг Иосиф Леонидович Р., который, к сожалению, в настоящий момент не может лично представить меня Вам, поскольку вынужден заниматься своим здоровьем. В силу специфики моей профессиональной деятельности меня очень интересует всё, что связано с так называемой "голубой гранаткой". Может быть Вы что-то знаете об этом, тогда буду благодарен за информацию. С уважением, Ваш читатель Игорь.

ответ

Уважаемый Игорь.
Боюсь, что я не знаком с Иосифом Леонидовичем Р., а о "голубой гранатке" слышу впервые и не знаю, что это такое.

12.04.2017 Михаил

Алексей Викторович, здравствуйте!

Поскольку мы с Вами земляки, то и вопросы будут о Перми и окрестностях.
1. Какое место (местность, локация, уголок) в Перми или крае для Вас самое ценное? Кумулятивно, в широком смысле. Такое, что и потерять немыслимо, и как обретение бесценно. И чем это обусловлено, если не секрет?
2. Где (в Перми и крае) обязательно нужно побывать с детьми? Первые впечатления, особенно в детстве - самые настоящие и они должны быть основаны на источниках, по-настоящему достойных. Так, чтобы "Ах!" и навсегда... И, чтобы со временем это впечатление оставалось и было основой лучшего, что проявится во взрослой жизни. Понимаю, что чаще всего, эти впечатления, условия, их сочетание - не детерминированы и нельзя их полностью смоделировать. И понимаю, что не место, а собеседник, личность, формирует самое яркое впечатление и оказывает самое большое влияние. Но, в данном случае, речь именно о месте. Дети разного возраста.
3. Есть ли места в Пермском крае, где, так случилось, что Вы еще не бывали, но мечтаете побывать?

ответ

Уважаемый Михаил.
Мне бы не хотелось предаваться лирическим воспоминаниям обо всём этом. Как у Бродского: "Лучший вид на этот город - если сесть в бомбардировщик".

12.04.2017 Альфия Кульмухаметова

Башкирские топонимы в «Месседже»

Здравствуйте, Алексей!
Спасибо за ответ, и прежде всего хочу сказать, сколь полезную в познавательном смысле книгу вы написали (читается не быстро, но с неослабевающим интересом). C удовольствием направляю вам правки с пояснениями для «Месседжа». Используется печатное издание вашей книги: ИД «Азбука-классика», 2007г.
Итак, вот что предлагается к дополнению и изменению:
1.Стр. 99 (Часть 2-я, раздел «Дыроватые камни», главка «Река Кумыш», последний абзац)
Написано так: «Происхождение названия «Кумыш», возможно, от личного татарского имени (у сибирского хана Кучума был сын Кумыш). Местные татары называют реку «Кумыш-Елга». «Елга» - значит «серебряный», в смысле «богатый».

Правка: «Кумыш» в переводе с башкирского и татарского означает «серебро». Пишется - «көмөш» а звучит, как «комёш» (звук «ө» произносится, как во французском «fleure» (флёр). «Елга» или, правильнее, йылга - значит «река». Таким образом, топоним «Кумыш-Елга» состоит из двух слов и означает «серебряная река». В русском языке существуют аналоги, напр., речка-серебрянка.
Что касается личного имени, то, действительно, в тюркской традиции имянаречения детям дают имена драгметаллов, например, Алтынбай, где «алтын» - золото, «бай» - богатый. Славянский аналог – Златан. Так что вполне возможно, что у сибирского хана Кучума был сын Кумыш, или Көмөш – почти что «князь Серебряный». Кстати, девочкам в башкирских семьях до сих пор дают имена с корнем «серебро»: Көмөшкәй, Көмөш-бикә.
Пока читала книгу, задалась вопросом, а «Гумёшки» не от “Көмөш» ли?

2. С.64. главка «Река Койва», 3 абзац снизу.
Написано: «За ним (имеется в виду боец Красный) – невзрачный боец Таш».
Можно добавить, что в переводе с большинства тюркских языков «таш» означает «камень». (кстати, на озере Шарташ в Екатеринбурге нет ли какой скалы?)

3. В паре-тройке мест дается неверный перевод татарского слова «чишма». Оно означает «родник», ключ, источник. Написания «чизма» не существует.

4. С. 118. Хребет Басег. Что означает в переводе?
Вы, видимо, правы, Алексей, когда упрекаете авторов путеводителей по Чусовой в том, что они тиражируют небывальщину. Поэтому традиция путеводителей ссылаться на тюркские корни слова «Басёк», думаю, неверна. Это явно не тюркское слово, а скорее всего, как вы и предполагаете, древнепермское. Такого слова – «басек» не приходилось встречать ни в обиходной башкирской речи, ни в башкирско-русском словаре из 22 000 слов (издан госиздательством иностранных и национальных словарей, Москва, 1958г.)

5. С. 151. 1 абзац.
«На Чусовой множество топонимов с отсылкой к вогулам: многочисленные камни и горы Шайтаны, речки Шайтанки, Дарья (речка)…»
С этим утверждением поспорю. Шайтан – слово арабское, с семитскими корнями. Впрочем, об этом за десять лет с момента выхода книги вам, наверняка, уже не раз говорили). На Русь пришло вместе с татаро-монголами. Исходя из этимологии, в русском языке название шайтан давали вогульским идолам (как правильно предположил академик Паллас), а также всему бурному, неуемному, например, скалам и бурным рекам. Словечко используется и ныне, например, в продаже приходилось встречать водку «шайтаночка» и даже одноименное кафе. Ужас-ужас (
Что касается топонима Дарья (речка), то как не вспомнить реки Сырдарья и Амударья? Нет ли родства?

Вот такие начальные наблюдения по тексту книги (пока еще не закончено чтение). Буду рада, если мои наблюдения пригодятся.
Кроме того, респект вам за позицию по отношению к тем, кто хищнически использует природные ресурсы – об этом сейчас как-то не принято говорить «с высокой трибуны».

С уважением –
Альфия Кульмухаметова.

ответ

Уважаемая Альфия.
Спасибо. Все замечания записал в файл: пригодится на будущее. Найдёте что ещё - пишите.

12.04.2017 Николай

Алексей, как думаете, будущее за аудиокнигами?

ответ

Уважаемый Николай.
Зачем так категорично? Скажем так: у аудиокниг прекрасное будущее. Но и другие формы никуда не денутся.

12.04.2017 Владислав

Здравствуйте. "На этот раз взялись за нас не шутя
Снова в воздухе мины вой
И в землю мы зарываем себя
Нам надо пережить этот бой". Это Ваше стихотворение?

ответ

Уважаемый Владислав.
Стихотворение не моё.

01.04.2017 marrat

Алексей, спасибо за ответ.
Еще.

1)У Вас не было задумки пугачевскую тему развить в русле художественной прозы?

2)Компания СТВ и лично Сельянов к Вам интерес какой-нибудь проявляют/проявляли? Чисто по духу кажется вы как бы это сказать.... "одного поля ягоды", что ли...

3)как то вот получается, вы на восток движетесь в своем "осмыслении" страны. И работаете "по-крупному". То есть пытаетесь осмыслить и "пропустить" через себя в первую очередь значимые пласты в русской истории. И если так экстраполировать, то не охваченными остались Великая северная экспедиция и в целом освоение русского севера 17-18 и даже 19 веков.
Это не то что бы вопрос о планах :), скорее попытка размышления о вашей близости к пластам. Прокомментируйте, если не сложно.

С уважением.

ответ

Уважаемый marrat.
1) Художественной прозы - нет, хотя хотелось бы снять документальный фильм вроде "Хребта России". Вообще, "Вилы" выросли из сценария док-фильма: обратите внимание на структуру - четыре части - четыре серии, каждая новелла - один эпизод на одной натуре.
2) С.Сельянов предлагал мне написать историю студии "СТВ" к 25-летию, вроде "Ёбурга", но там поджимали сроки, и я это предложение отклонил, хотя идея - просто супер. Жалею, но уговор дороже денег. Экранизации чего-либо он мне не предлагал.
3) Это безумно интересные темы - Великая Северная экспедиция и освоение русского севера. Я подошёл к ним в "Дебрях", но остановился. Дело в том, что я люблю некие самодостаточные и "самозамкнутые" культурные комплексы. Я всегда пишу о них: княжество Пермь Великая, сплав "железных караванов", сообщество "афганцев", город Екатеринбург в "лихие девяностые", пугачёвщина и т.д. Но погружение в тему изучения Сибири требует больших усилий, а я занят не этим. Сейчас меня интересует такая же тема - речной флот России. Если позволят обстоятельства, займусь этой темой.

31.03.2017 marrat

Алексей, доброе время суток.
Прочитал "Вилы". Сильно. Спасибо за книгу.
пошел сюда почитать Ваши ответы, с удивлением прочитал
что Вилы просто переформатированная УРБ.
До этого у Юлии Зайцевой где то в ФБ кажется (не уверен) проходило
что там текстуальные переработки.
Полез в УРБ - действительно, выборочной проверкой отличий по тексту не нашел.
И действительно, как и Вы писали ("не заметили"), даже на собственном примере убедился, что книга то - "прошла мимо".
Позвольте поделится некоторыми соображениями по этому поводу.

а) Получается, если текст мощный, хорошие фото мешают его прочтению, отвлекают от него.
В этом смысле текст в ХР и в ГЦ, как мне показалось, другого формата, более адаптированный под картинки,
и его там меньше.
И получается, что "нагружать" нужно либо картинки, либо текст. А если и то и то, то получается слишком "калорийно".
У Вас не сформировалось такого впечатления?

б) Полиграфия не удалась в УРБ. И общее качество, которое похуже чем в ХР и ГЦ,
и чисто дизайнерско-полиграфические косяки. Градиенты от фото к фону сами по себе вещь так себе,
а при плохой полиграфподготовке эти фото которые с градиентом как правило получаются (и получились у Вас) совсем никакие.

По самой книге вопрос.
Из книги не очень понятно, осознавал ли Пугачев недостатки своей армии как чисто военной машины и предпринимал ли усилия в этом направлении?
Вот отставной солдат Белобородов (надеюсь не напутал, книги нет под рукой) в этом направлении работал, об этом написали, а в большем масштабе - непонятно.
Пировали, опохмелялись, насиловали, вешали - этого было, получается, в избытке. А тренаж, военная логистика, "взаимодействие справа", "взаимодействие слева",
и тп и тд - как то получается не очень. При том что это было то время, когда с точки зрения военной техники и те и другие находились
кажется, примерно в равных условиях - конница, пушки были и там и там.
Ну разве что ручные гранаты были у гренадеров, но и те, вроде как, при наличии заводов - проблема решаемая.
Та же самая нелояльность мастеровых. Большевики в этом смысле вполне себе показали, как надо себя вести с военспецами царской армии.
Семья в заложники, и работай. Не думаю, что они америку открыли.

Тут можно тему развивать, но общий вывод который сделал из Вашей книги - усилия предпринимал, но недостаточные.
Зачем разорять и сжигать заводы, когда их можно обратить себе на пользу?
с одной стороны - "улица моя тесна" - но это наверно все таки больше политически,
а ведь Пугачев был военный с опытом, сам воевал в европе и видел как воююют,
неужто не понимал - что организации военного дела нужно отдать первостепенное значение - и людьми, и ресурсами?

с уважением.

ответ

Уважаемый marrat.
Про то, что "Вилы" - "переработанное" "УРБ", авторитетно писала критик Галина Юзефович. Потому что не читала "УРБ", и даже не видала.
а) Не во всём согласен с вами. "УРБ" прошла мимо, потому что тираж был маленький, книга стоила дорого, а критики ничего хорошего о ней не написали. Те немногие читатели, которые купили и прочитали "УРБ", сразу писали, что это не "альбом с подписями" (как охарактеризовали критики), а полноценная текстовая книга. Возможно, вы правы, и в формате фотокниги этот текст выглядит слишком "калорийно". Но сколько потеряно, когда этот текст не проиллюстрирован как следует и в цвете! "Видеоряд" пугачёвщины - это кино не хуже "Властелина колец".
б) Я согласен, что полиграфия не удалась. На макете все выглядело ярко и красиво, но из печати вышло блёкло. Это полиграфическая ошибка, а не ошибка фотографов или дизайнеров. Издательство не проконтролировало цветопередачу в типографии. Бывает, но всё равно жаль.
Теперь по сражениям.
Пугачёв, в меру своего опыта, планировал сражения, если эти сражения намечались. Но такое случалось нечасто. Оборону Татищевой крепости он спланировал плохо (да его там и не было). Осаду Яицкого городка он планировал хорошо: там даже рыли подкоп; но обороняющиеся оказались компетентнее и отважнее. Под Троицком на Пугачёва напали врасплох. Под Казанью Михельсон тоже взял его врасплох. На Солениковой ватаге Пугачёв спланировал хорошо, но предатели забили стволы пушек дровами, и план полетел к чёрту. Всё это сказано в книге. То есть, в принципе вы правы: "усилия предпринимал, но недостаточные".
Пугачёв вполне понимал необходимость военной организации. Но, во-первых, не во всём контролировал своё войско (и потому изгонял крестьян, говоря, "русский народ не воин"), а во-вторых, не всегда нуждался в победе. Победа ему нужна была всего дважды: в Казани и в последнем бою.
Если бы Пугачёв не понимал необходимость военной выучки, он не принимал бы на службу дворян-офицеров - того же Шванвича, к примеру.

31.03.2017 Ратегов Андрей

Добрый день! В одном из ваших произведений есть такая фраза:"Этого мамонта не взял в свой большой каюк герой Ратег, когда спасал зверей и птиц от Всемирного потопа."
Если не трудно поделитесь откуда информация о герое Ратег, или это полностью художественный вымысел?
С уважением
Ратегов А.И.

ответ

Уважаемый Андрей.
В топонимике коми часто встречаются названия от личных имён, которые заканчиваются на -ог, -ег, -уг, -юг: Лунег (Лунёжские горы), Пянтег (село), Доег (деревня), Лолог (река), Молог (река), Басег (хребет Басеги), Волег (деревня Волегово), Бондюг (село) и так далее. Вполне правомерно предположить, что это родовые имена или имена богов, так как от них образуются даже фамилии (Волегов, Лунегов, Пистогов, Гачегов и т.д.). В детстве у меня был знакомый дяденька по фамилии Ратегов. И я использовал его фамилию, потому что она звучит красиво. Но романный "герой Ратег" - вымышленный. И мне почему-то приятно, что вы обратили на это внимание.

30.03.2017 Альфия Кульмухаметова

Доброго дня, Алексей!
Читаю книгу "Месседж: Чусовая". Все нравится, но коробит в нескольких местах неверный перевод с тюркского (башкирского) некоторых топонимов. Например, ошибки со словами "елга" (йылга), чишма (щишма) и т.д. Стала выписывать неверности, но задумалась: будут ли приняты к сведению поправки? А может быть, эти замечания уже получены и учтены?
В любом случае благодарна вам за познавательное чтение.
С уважением - А.Г.Кульмухаметова, выпускница журфака Ургу 1990 г.

ответ

Уважаемая Альфия.
Я не знаю ни татарского, ни башкирского языка, так что ошибки перевода - это ошибки источников. Буду вам благодарен, если вы пришлёте свои замечания. "Месседжем" я очень недоволен (много ошибок; к тому же я нарыл немало новых интересных фактов, которые надо вставить) и давным-давно не переиздаю эту книгу, но по-прежнему собираю замечания на тот день, когда решу исправить этот текст для издания в новом формате.

страница: 207 из 207

+7 (912) 58 25 460

1snowball@mail.ru

продюсер
Юлия Зайцева

Instagram