Алексей Викторович, добрый день!
Сначала хочу выразить огромную благодарность как читатель автору, книги которого хочется перечитывать снова и снова и ловить себя на мысли "да, да, и я подобное испытывала и думала об этом" (особенно при чтении размышлений Валерки из "Пищеблока"), за разговор с Вами посредством книги.
У меня к Вам пара вопросов:
1. Как Вы относитесь к творчеству Д.Глуховского и, если читали его книги, то какие из них понравились больше?
2. Вы бывали когда-нибудь в Вологде? Были ли мысли написать книгу, сюжет которой был бы так или иначе связан с Вологодчиной?
Заранее спасибо за ответы!
Уважаемая Галина.
Спасибо, мне приятно.
К творчеству Д.Глуховского я отношусь с большим уважением и симпатией. Глуховский - настоящий и сильный писатель, к тому же современный (а это редкость для ныне работающих российских писателей). Я читал у Глуховского "Метро", "Текст" и "Пост" (первый). Эти романы разные. "Метро" - мощный жанровый прорыв. "Текст" очень хорош и хлёсток. Но мне больше понравился "Пост". Есть в нём что-то очень российское, подлинное, и картины он рисует выразительные. Проект "Топи" вызвал у меня определённые недоумения, и вы поймёте, в чём дело, если прочитаете мой роман "Псоглавцы".
В Вологде я, к сожалению, не бывал, но хочу побывать. И русский север как кладезь сюжетов меня очень интересует.
Уважаемый Алексей Викторович! В романе "Тобол" вы показываете разнонациональных персонажей, и говорят они во вселенной Вашего романа на разных языках: по-русски с ошибками (Табберт, Ренат, Айкони) или без ошибок (Пантила, Назифа), на своих языках (в этом случае вы сообщаете читателям, на каком именно языке общаются персонажи, разговор которых передается по-русски). Особняком стоит речь Григория Новицкого. Она необычайно своеобразна. Вы не даете читателям указаний на то, что собеседникам этого персонажа не всё ясно в его высказываниях. Поясните, пожалуйста, Вы дали Новицкому возможность говорить со всеми на родном для него языке, потому что его речь понимают в силу близости восточнославянских языков? Или он говорит на малороссийском наречии и при этом вплетает в свою речь русские слова?
Уважаемая Валентина.
Речь Григория Новицкого я конструировал по вполне очевидному принципу. Новицкий говорит по-русски украинскими словами. Вернее, часто использует украинские слова. Знаете, есть такой детский стишок: "Айне кляйне поросёнок вдоль по штрассе шуровал". Это же не русско-немецкий "суржик", это русская речь немецкими словами. Вот и у Новицкого подобная речь.
Здравствуйте.
Не рассматриваю.
Уважаемая Ольга.
Ударение на звук О. Есть реальная речка Поныш - приток Чусовой. В романе я дал "реке Поныш" характер реки Вильвы.
Уважаемый Павел.
Видимо, в январе.
Уважаемая Оксана.
Послушайте, я ведь уже не мальчик, который фантазирует о подобных вещах. У меня давно всё определилось. Кто я есть, тем и хочется быть.
Здравствуйте.
Большое вам спасибо за книгу "Общага-на-Крови" - начиная читать из любопытства как что-то занятное без особых ожиданий, я не могу прийти в себя после прочтения. И светло и тяжело, спасибо за точный правдивый язык, что создали таких героев как Отличник и Серафима, что поставили перед вопросами насчёт своей жизни.
Вопрос: как бы вы посоветовали отнестись к эмоциональному потрясению, вызванному книгой, когда реальность и сам кажутся несоответствующими казалось бы художественным чувствам и образам, которые, однако, потрясают сильнее, чем всё вокруг? Понимаю, что у каждого своя ситуация и свои причины того же потрясения, но ведь и классика вызывает такой эффект уже давно, а значит, можно обобщить.
И второе - я думаю, что Отличник в конце выжил. Думаю, не имеет смысла спрашивать, так ли это. Просто спрошу соответствует ли такой финал философии романа?
Большое спасибо.
Уважаемый Вадим.
Задача искусства - сохранять в человеке "душу живую". А живая душа нужна и на войне.
А Отличник действительно выжил. Как и Серафима. Но это - в ненаписанной части романа. Я решил поставить точку там, где поставил, потому что уже всё сказал. Эту историю я излагал много раз и здесь, на сайте, и в книге "Быть Ивановым".
Здравствуйте! Закончила слушать "Сердце Пармы" в исполнении С. Гармаша. Не всякий голос подошел бы для Вашего романа. Этот голос подошел идеально. Совпало! И получилось так вкусно!.. Спасибо. Я рада знакомству с Вашим творчеством. Это как любовь с первого взгляда. Мне не хватило только одного. Вот если бы Вы раскрыли шире Тиче. Ведь не просто же так она уходила к Асыке... Потом Вогула... Что у нее в сердце, в голове?..
Уважаемая Елена Анатольевна.
Сказано столько, сколько нужно. Дальше - пространство интерпретаций. Проще говоря, читатель решает сам. Это интерактивный роман.
Здравствуйте. Пересмотрел Хребет России с позиции сегодняшнего дня. Ушла ли горнозаводская цивилизация или трансформировалась в своем современном воплощении? Я езжу по по южному Уралу и, кажется, мы свою идентичность теряем. Нам теперь больше нравится шёлковый путь, прилавки, ярмарки и карнавалы. Поклоняется ли Урал железному слитку? И, что случилось с людьми, что от созидания, они занялись уничтожением. Не только же в пропаганде дело. Люди приняли этот контент.
Да, спасибо за книги.
Уважаемый Иван.
Горнозаводская цивилизация ушла, и давным-давно. Однако осталось её наследие - материальное и нематериальное. С материальным всё понятно. А нематериальное наследие - это идентичность, система ценностей, стратегии поведения. И это наследие живо, хотя и латентно. Его проявление видят все, но объясняют неправильно. Суть этого наследия в том, что для человека главным в жизни является его дело (а не деньги, не власть, не слава, не вера и т.п.). Дело вовсе не обязательно должно быть промышленным. Просто такая стратегия поведения сформировалась в промышленном социуме (в обществе созидания, а не обществе потребления), вот и всё. Наверняка вы и сам знаете людей, для которых их дело важнее всего. Это и есть главное наследие горнозаводской цивилизации.
Шёлковые пути, карнавалы и прочее - выморочные культурные конструкты, которыми пытаются заместить реально актуальные явления, поскольку в нашей суперцентрализованной стране региональные идентичности отрицаются; на всю страну натягивается одна идентичность - московская, крестьянская, с её ценностями власти и собственности. Люди сейчас лишены экономической свободы, говоря выспренно - не могут созидать, поэтому принимают чуждую идентичность.
Здравствуйте! Слушаю аудиокнигу "Сердце Пармы" в исполнение С. Гармаша. Завораживает. Но сколько же устаревших, незнакомых терминов!.. Приходится искать, чтобы понять. Но не всё находится. Вот, например, (цитирую) "с вогульских тумпов и нёроек". Про тумпы нашла. А нёроки (нёрки?) не нашла. Что же это?
Мне нравится самобытный язык романа. Но, на Вашем месте, я бы в начале книги дала, как для пьесы, персонажи и термины.
Здравствуйте.
Интернет знает не всё. "Нёройка" (точнее, "Нёр-Ойка") значит "Старик-гора", "священная гора". Есть книга А.К.Матвеева, профессора-топонимиста, "Нёройки караулят Урал" (Свердловск, Средне-Уральское книжное издательство, 1976).
Роман - не пьеса, поэтому не нуждается в списке действующих лиц. А ещё он не нуждается в словаре (и читатель не нуждается в поиске смысла непонятных слов). Согласитесь, что за 22 года, прошедших с момента завершения романа, я мог бы догадаться прикрутить к роману словарь. Но не сделал этого. Видимо, имеется причина.
Этот роман надо слушать - даже если читатель читает его глазами. Непонятная лексика создаёт образ непонятного мира. Русские приходили на Урал в XV веке - и ничего не понимали. И я ставлю читателя в такую же ситуацию, чтобы читатель понял чувства русских пришельцев. Искать перевод - значит нарушать авторский замысел и обеднять собственное впечатление.
Уважаемая Елена.
Правильное написание названия - "Сердце пармы". Парма - тип леса, как например, роща, дубрава, бор, березняк, ельник и т.п. При переводах название чаще всего переводят как "Сердце тайги".
Уважаемый Евгений.
Во-первых, удержишь. Во-вторых, удерживали не только силой, но и выгодой. Ситуацию покорности я подробно разбирал в книге "Вилы".
Здравствуйте, Алексей Викторович! У меня к Вам есть предложение. Учитывая Ваше базовое образование, талант писателя, хочу предложить тему для романа. Так как в научном мире тема этнического происхождения русов остается открытой и сегодня сложно найти ученых, которые были бы заинтересованы продолжить научный поиск в рамках антинорманнской теории, думаю, что интерес к этой теме можно возродить через художественное произведение. Я дилетант, просто любитель, но увлекшись тематикой Древней Руси, стала сторонницей антинорманнизма, у меня есть своя версия (которая не встретилась в научной литературе) происхождения русов и этимологии корня "рос"/"рус". К сожалению, я и не писатель, а просто мыслитель и читатель. Если Вам интересна эта тема, то я с радостью поделюсь с Вами, возможно, это может стать почвой для романа.
С уважением, Александра
Уважаемая Александра.
Увы, романы не начинаются вот так - "хочу предложить вам тему"... Тем у меня хватает своих. И этногенез меня не трогает, хотя после "Сердца пармы" многим кажется, что я интересуюсь этой темой. Нет, не интересуюсь. Но за предложение спасибо.
Алексей Викторович, здравствуйте. Шла на фильм "Сердце Пармы" в полной уверенности, что его снимал Сергей Бодров. Не смотрела трейлер и не читала критику и отзывы. Уже в зале, увидев титры, очень удивилась, но некогда уже было искать информацию, фильм уже начался. Яркий, мощный, красивый. Мне он понравился и я всем советую его посмотреть. Хорошо, что я не знала о том, что снимал его не Сергей Бодров и кто там снимаются . Наверное, не пошла бы. И пропустила хороший фильм. Но сейчас все чаще думаю о не снятом бодровском "Сердце Пармы"... Какой бы он был.... Очень жаль, что этого не случилось ... Когда-то Элем Климов не снял "Мастера и Маргариту", Юрий Быков - "Время первых".... Что это?... Продюссерское кино? Когда все решают деньги? Наверное, все эти вопросы некорректны, бесполезны и бессмысленны... Но, правда, очень грустно от всего этого...
Уважаемая Елена.
Рад, что фильм вам понравился. Но не очень понял ваши сожаления.
Сергея Владимировича, никто, разумеется, не отстранял. Он сам решил отойти. И сценарий фильма - его.
Продюсерское кино, разумеется, существует, но в нём "всё решают" не деньги, а вкусы продюсера. Продюсер, пользуясь своим положением, диктует фильму свою волю вопреки мнению режиссёра или сценариста (хотя сценаристов вообще никто никогда не спрашивает), но делает это продюсер не для денег, а потому что это кажется ему правильным. Так что проблема "продюсерского кино" не в корысти, а в бесталанности. И вообще, киноиндустрия устроена куда сложнее, чем это кажется постороннему человеку, который всё в кино склонен объяснять погоней за баблом.
Алексей Викторович, октябрь отметился премьерой "Сердца Пармы". Пока ещё не посмотрел но обязательно. Книгу читал ещё в бумажном виде 7 лет тудей на берегу Чёрного моря.. Разбирался во всех этих остряках с вотулами, которые куда то запропастились в "Тоболе")
Про фильм говорят, что он очень своевременный, должен стать духовной скрепой сейчас.
Вы, как автор и человек с либеральными взглядами Как относитесь к продукту своего труда?
Уважаемый Николай.
Я вас не понял. Как я отношусь к "продукту своего труда"? Вы имеете в виду фильм "Сердце пармы"? Это продукт не моего труда, я не принимал участия в создании фильма. К фильму я отношусь с уважением и одобрением. К "скрепности" он никакого отношения не имеет.