Здравствуйте,Алексей Викторович, сразу много вопросов: 1) Ваш любимый книжный магазин 2) Какие планы на документальные фильмы? 3) Что с нон-фикшеном о "раскольниках" ( Ждём!!!) 4) И мой главный вопрос, как в "Ёбурге" могли не сказать о Алексее Балабанове???? p.s. Когда у Вас состоится ближайшая встреча с читателями в Екатеринбурге? Заранее спасибо.
Уважаемый Дмитрий.
Отвечаю по пунктам.
1) Такого нет.
2) Планов пока нет.
3) Заниматься этой книгой я пока не планирую.
4) О Балабанове в "Ёбурге" я упоминаю в новелле "Эта музыка будет вечной". А что особенного о Балабанове было рассказывать, если в 1990 году он уехал из Свердловска? Ведь он был, в общем, никем - молодым режиссёром с единственным учебным фильмом продолжительностью в 17 минут, участником рок-тусовки.
Пока встреч в Екатеринбурге не планируется.
Здравствуйте, Алексей Викторович. У много вопросов) 1)Посоветуйте книги по этнографии Урала 2) Почему именно Редакция Елены Шубиной? 3)Знакомы ли Вы с Леонидом Юзефовичем? 4)Планируиете ли у себя в литературе рассказать о русском Дальнем Востоке? Бывали там? 5)Не думали написать о истории нахождения золота на Шарташн Ерофеем Марковым 6) Прилепин или Пелевин?)
Уважаемый Андрей.
Каков вопрос - таков ответ.
1) Книги Георгия Чагина.
2) Потому что лучшая.
3) Знаком.
4) Не планирую. Не бывал.
5) Не думал.
6) Оба хуже.
Здравствуйте. Пишу курсовую по Вашему роману "Комьюнити". Скажите, пожалуйста, какой смысл несёт в себе повторение фразы из фильма "Большой Лебовски" - "Мы скорбящие, но мы не лохи"(аж 6 раз на протяжении всей книги, и один раз её вывернутая версия "мы лохи, а не скорбящие")? Было бы очень интересно узнать ответ на вопрос, дабы более полно понять роман и, может, внести что-то новое в ещё создаваемую курсовую. Заранее спасибо за ответ.
Уважаемая Павла.
Если обобщённо, то эта фраза означает "для меня статус важнее правды". В каждом конкретном случае этот смысл варьируется - от "ты не обманешь меня, надавив на жалость" до "я знаю, что такое этика, но поступлю прагматично".
Здравствуйте, Алексей Викторович. Пара замечаний по "Тоболу" от биолога-охотоведа, если позволите. Речь о сцене, когда Агапон Иванович объясняет Гагарину хитрость Карпушки.
1. Восточная граница ареала куницы доходит только до левобережья Оби, а в 18 веке была ещё больше смещена на запад. Т. е. Карпушка не мог взять у якутских куниц за отсутствием таковых восточнее Оби.
2. Куница всегда, во все времена стоила дешевле соболя и никто никому не обменял-бы 5 соболей на 3 куниц без большой доплаты.
Но это охотоведческая точка зрения, оговорюсь. Извините за наглость.
Уважаемый Владимир.
Спасибо за замечание. Как-то мне не пришло в голову поинтересоваться ареалом, да и стоимостью тоже. Забавный получился казус. Но игра на стоимости пушнины из разных мест как на стоимости валюты - это факт промысла.
Уважаемая Мария.
В "Азбуке" сменились владельцы - и сменилась политика. Поэтому я ушёл.
Уважаемый Артём.
В изданиях АСТ я пишу их сам. В других изданиях было по-разному.
Уважаемая Тамара.
По-моему, в этом фильме получилось всё - в рамках той задачи, которая стояла перед режиссёром. А задача экранизации "в чистом виде" перед Александром Велединским не стояла.
Уважаемый Дмитрий.
Я не ознакомился с этой книгой, так что сказать мне нечего.
Добрый день, Алексей!
На вашем сайте посмотрела рецензии на «Вилы», но не увидела серьезного анализа историков. Может быть, они где-то в других изданиях есть? В целом же рецензенты, увы, излагают мнение на уровне ощущений: нравится, впечатлило, ну надо же! и т.д. А ваша книга, по-моему, выдержит и научную критику. Что касается нашей республики, то согласна со словами П.Алешковского, что «в «Вилах» есть место гимну, пропетому башкирскому народу.» Как журналист, который работал по теме С.Юлаева, рада, что мои мнения совпадают с вашей авторской позицией.
С уважением – Альфия Кульмухаметова.
Уважаемая Альфия.
Спасибо.
Здравствуйте, уважаемый Алексей!
С большим удовольствием читаю «Вилы» (как обычно, с карандашом в руках). Тема Крестьянской войны близка, так как речь в книге идет о тех местах, где довелось побывать в 2005-2006 г.г. Кстати, видели мы картину, изображавшую встречу Пушкина и старушки Бунтовой в оренбургском музее.
Но я предлагаю подробней поговорить о переводах с башкирского.
Хотелось бы знать, Алексей, какими источниками Вы пользовались, если случаются досадные ошибки, которые царапают прекрасный текст? С учетом того, что Вы не знакомы с татарским и башкирским языками, я бы перенаправила замечания автору этих ошибок.
Так, в главе «Мерген и Садиир» имя батыра Сары Мерген переводится как Желтый Мертвец. «Сары» - действительно означает «желтый», но Мерген – это «меткий стрелок». Фактически – Желтый Снайпер (западная аналогия – Черный Рыцарь). У нас даже писатель был такой – Кирей Мерген, а ведь писатели берут благозвучные псевдонимы. А мертвец по-башкирски звучит как «Меит».
Слово «Аждаха» (чудовищный змей) пишется без буквы «р» (в книге – аджарха). И лучше бы не склонять в родительном падеже слова аждаха и юха (юха - тоже мифическая змея) в том же абзаце об озере Иткуль, ибо это выглядит так же нелепо, как фраза «очень много проблемов».
Но самое главное, Алексей, что вы проделали огромную, профессорскую по объему работу и освоили такой массив исторической информации, подав его доступно и интересно, что это вызывает большое уважение.
С наилучшими пожеланиями – Альфия Кульмухаметова.
Уважаемая Альфия.
Спасибо. Правку тоже положу в папочку, исправлю при переиздании.
Назвать вам источники я вряд ли смогу. Материал по "Вилам" ("Увидеть русский бунт") я собирал шесть лет назад, уже забыл, откуда - что (хотя книги стоят дома). Но многие источники, так сказать, не введены в научный оборот, потому что это - брошюрки и книжки местных краеведов, которые я покупал по городам и весям.
Признаться, мне было бы интересно ваше мнение о раскрытии башкирской и татарской темы в "Вилах". Ваша дотошность, рациональность и знание этники делают вас очень интересным и компетентным собеседником.
Уважаемая Анастасия.
Спасибо.
Что вас смутило в издательской подготовке? Я никаких огрехов не заметил.
Какие примечания вы имеете в виду? Сноски с объяснением непонятных слов? Они не нужны. Если слово непонятно - ничего страшного. Это способ создания атмосферы другой эпохи, другого этноса или специфики профессии. Когда вы читаете "Дети капитана Гранта", вам ведь не нужны объяснения всех фок-марселей и грот-бом-стакселей; вы понимаете, что это какие-то паруса - и достаточно. Неужели нужна схема парусного оснащения судна, такелажа и рангоута? Зачем? В "Тоболе" - так же.
Уважаемый Владимир.
Да. Приятно, что вы это заметили.
Уважаемая Галина Александровна.
Я уже много-много раз на этом сайте объяснял, что "Мессидж: Чусовая" переиздаваться не будет. Я нашёл в этой книге немало ошибок и набрал большое количество нового материала. Когда дойдут руки переработать эту книгу, тогда и переиздам. Но точно, что не в ближайшее время.
Здравствуйте, Алексей Викторович! С прошедшими вас Днем Победы! Благодарю за очередные интересные книги "Тобол. Много званных" и "Вилы". У меня есть вопрос по "Тоболу". Не совсем понятно, для чего Гагарин пытается натравить джунгар на войско полковника Бухгольца, послав к ним шведа с китайским золотым символом? Какая главная цель этой интриги?
Уважаемый Иван.
Это объяснено в четвёртой части во второй главе ("Дракону в пасть") в разговоре Гагарина и Тулишэня. Если русские вступят в войну с джунгарами (тем самым отвлекая джунгар от похода на Лхасу), китайский император не будет запрещать торговые караваны (на которых наживается Гагарин).
Здравствуйте, Алексей. В последние годы на некоторых пермских сайтах продвигается теория, что Чердынь и Пермь Великая – два разных города. Причем город Пермь Великая был буквально уничтожен правительством в начале 18 века. Кроме того, запрещено упоминание о нем в официальных источниках, картах и т.п. Как вы относитесь к этой версии?
Уважаемый Михаил.
Это всё доморощенная конспирология, которая никак не сообразуется ни с археологическими данными, ни с источниками, ни со здравым смыслом.